Home
el.
30 June 2010 @ 02:52 pm
刚才有台湾的亲联络我,听说最近常常有人把这里的英译翻译成中文,然后在某处公开。

既然想借用别人劳动的成果那至少应该先打声招呼吧。(笑)

算了,那不重要。老实说我比较在意“二手翻译”的副效果。大家应该知道マオ笔下的歌词是シド的魅力之一,词中的奥妙不是二手翻译所能够充分体现出来的。

不知道大家有没有听说过“失译现象”。无论是什么语言,翻译时难免会流失几分原文的味道,也就是所谓的loss in translation。假设一篇译文捕捉了原文精髓的90%,后来又有人把这篇译文翻译成其他语言,那篇二手翻译所成功保留到的一定在90%以下。越冲越淡。准确率也会下降,因为第一位译者不一定会选择对等词,所以二手翻译很容易偏离原文。刚才看到的一篇二手翻译就保留了英译里的几个关键词,都是原文里没有的,虽然贴近英译却扭曲了マオ的意思。也有几篇译错,大概是不明白那几段英文的意思。

翻译是一种责任。贴出来的话责任更重。

虽然了解几位译者的苦心,不过这样的译文不但会误导众多读者,也对不起写词、写文的人。其实那里好像有几位日语强的朋友在发日中翻译,大家何不耐心点等他们的译文呢。顺便避免重发的尴尬局面。

我话说完了,只希望大家自重。有问题的人可以给我发PM。
 
 
el.
02 July 2009 @ 04:01 pm
Translation )







Romaji )







Japanese )
 
 
el.
01 July 2009 @ 04:04 pm
Translation )







Romaji )







Japanese )
 
 
 
el.
30 June 2009 @ 04:45 pm
Translation )







Romaji )







Japanese )
 
 
 
el.
20 June 2009 @ 02:00 pm
Q&A 25
Drawing keywords from all the songs on the album "hikari", we created 25 questions. This is our first Q&A in a long while, but their personalities are
as rich as usual! )
 
 
el.
New Album "hikari" Interview 02
Funnier (!?) than anywhere else, we'll close in upon the personalities of these 4!
In the second installment of this interview, using questions based on the images of the song titles, we'll look at the members' personalities, at the charm in the way they interact, and deliver SID's unique charm to you!




Alright, the "inverse explanation" of the album starts from this point onwards. Using questions based on the images of each title, we tried to close in upon the members. )
 
 
Mood: As usual, I'll proofread this tomorrow (and possibly never do it).
 
 
el.
New Album "hikari" Interview 01
Earlier than anywhere else, we'll close in upon all 11 of these splendorous songs!
With regard to the new album hikari, we shall decisively proceed with a full explanation of every song!
1 year and 5 months after their last album, this is a release from which you can get a glimpse of these four's growth during that period of time.




SID's new album "hikari", to be released on 1st July. With stylish and cool expressions, it also shows a passionate and stout spirit, and has turned out to be a piece of work packed amply with the band's charm. )
 
 
el.
This month's theme ------ "Valentine's Day"



Thanks to you, it looks like many people are listening to our new single "2℃me no Kanojo". I can only be happy about it. Thank you.

Currently, we're at the stage of crafting our concept for the tour starting in March. We discuss things like the stage's setting and our performance, as if neither this nor that will do. In this season of meetings and partings, we'll like to hold lives that will remain, if only a little, in the memories of all who participate.

When you look back upon the spring of 2009, that scene's dyed the colour of sakura by SID's lives. I'd like to hold lives that remain in the heart.

Alright, our theme this time seems like one that I've written about, but unexpectedly haven't done so - ''Valentine's Day'' )
 
 
el.
26 May 2009 @ 04:58 pm
Right now it's not too late yet.
Hurry, you can still come back.
That woman can't do it.
She can't match this emotion of mine.

So, hurry up and do it
Or do you want to be shot dead?

You shall cry and scream as you
Realise the mistake you committed in a fit of insanity
You shall see what it's like to fawn
Upon my burst chest
There's no time
You shall get on all fours
And apologise to me
You shall snuggle up to me with your strength drained
And murmur that
You love me.

The bullet hasn't been fired
This love has yet to vanish.
I still have eyes for no one but you
Let your tongue creep over me starting from the tips of my toes

So, get up.
Or do you want to be shot dead?

I'll smash that nose of yours
Throw you down and kick you up
Your excuses are a spectacle.
By this point, no matter what you say
They'll be your last words
You shall get on all fours
And apologise to me
You shall snuggle up to me with your strength drained
And murmur that
You love me.

You shall cry and scream as you
Realise the mistake you committed in a fit of insanity
You shall see what it's like to fawn
Upon my burst chest
There's no time
You shall get on all fours
And apologise to me
You shall snuggle up to me with your strength drained
And murmur that
You love me

When I count to 3
You'll get to meet an angel

So, close your eyes.
I'll be nice and shoot you dead.
3・2・1




Japanese )
Tags:
 
 
 
 
el.
Credits
Author: Realcrazyman
Chinese translator: Bunny

Vol.22 At the Canteen )
 
 
 
el.
Credits
Author: Realcrazyman
Chinese translator: Bunny

Vol.19 Trash Talking )
 
 
el.
Credits
Author: Realcrazyman
Chinese translator: Bunny

Vol.18 Type B Women )